這是俺花蓮行的第三部份,也是其最後一篇,要秀給諸位看看兩週前遊歷了那美麗的花蓮縣的哪些主要風景區。
This is the third portion and also the last part of my blog on my Hualien trip. I am going to show you the major senic spots I visited two weeks ago in that beautiful county.
每一回我到花蓮時都可以感到無比放鬆和自在。這種喜悅的感覺是無法用言語來形容的,但如果真要我分享這種感覺,它就如同中了頭彩那樣歡喜。理由很簡單,因為花蓮到處都是美麗的景緻。那裡的美麗山景、原住民文化、奇石怪峽將花蓮打造得如此引人入勝和令人印象深刻。這就是為什麼每年都會有許許多多的旅客湧入花蓮,因為那裡對這些想要好好休閒和放鬆的人來說真是個絕佳的心靈度假勝地。
Every time I am in Hualien, I feel so relaxed and carefree. This kind of joyful feeling cannot be described by words, but if you really want me to spell out how I feel, it’s pretty much the same as that of hitting the jackpot. The reason is very simple. There is lovely scenery here, there and everywhere in Hualien. The gorgeous mountainous landscape, aboriginal cultures, and odd rocks and gorges formation are what make Hualien so attractive and impressive. That’s why tons of travelers flock into Hualien every year because it makes a perfect spiritual resort for those who want to kick back and relax.
** Every time S + V, S + V…是英文裡每當…,…的用法 = Each time S + V, S + V… = Whenever S + V, S + V…
Steven和我帶了香港來台的友人到許多花蓮的知名景點,讓他們對台灣東部留下了深刻的印象。他們甚至告訴我們他們之前來台看到的都只是喧囂繁華的大都市生活,這次是他們首度開始體驗真實的台灣之美。
Steven and I showed our friends-Pretor and Alex from Hong Kong to many attractions of Hualien, which left them with great impression on eastern Taiwan . They even told us that on their previous visits to Taiwan , what they’d seen was just the hustle and bustle of big cities, but this time they began to experience the true beauty of Taiwan .
**第二句:They even…, what they’d seen…這句之所以用過去完成式(they had seenàhad + p.p.)主要是因為這個動作「強調」在過去的時間點àon their previous已經完成了,所以可以用過去完成。
下頭就讓俺向諸位大概說明我們這趟花蓮遊去了哪些地方,你們大家一定都很熟悉才對。
In the following, I am going to brief you the places we explored in Hualien, and they must be very familiar to you all.
如果您還沒有來過六十石山,找個暑期來看看吧,這裡的金針花超美的。
If you haven’t been to the Sixty Stone Mountain, come in a summer time. The Day Lilies here are pretty and gorgeous.
瑞穗牧場
Ruisui Pasture
光復糖廠
Guangfu Sugar Refinery
花蓮北迴歸線地標
The landmark of Tropic of Cancer in Hualien
到砂卡礑步道走一走讓你通體舒暢
Walking on Shakadang Trail makes one feel comfortable and refreshed
吉安的慶修院是台灣少數保存最好的日本寺院,屬花蓮的三級古蹟,非常有日本風喔!
Ji-An’s Cingsio Shrine is one of the few Japanese shrines that are perfectly preserved in Taiwan , a third-level historic site in Hualien, very Japanese-style.
鯉魚潭
Liyu Lake ( Carp Lake )
回台北時到宜蘭南方澳走走
We went to Nanfang’ao, Yilan on our way back to Taipei
石門山 (不在花蓮啦,在合歡山附近)
Shihmen Mountain , not in Hualien but beside Hohuan Mountain .
離開花蓮後到羅東夜市吃晚餐, 當然我也和Pretor及Alex解釋台灣獨有的「電子花車」文化
Having our dinner in Lo-Dung Night Market, Yilan, after departing Hualien. Of course I also told Pretor and Alex about the “Electronic Show Girl Float” culture, exclusive to Taiwan
說文解字
Key Words
1).senic spot:風景區
2). carefree:自在的
3). joyful:喜悅的
4). to spell out:說出~
5). to hit the jackpot:中頭彩
6). here, there and everywhere:到處
7). gorge:峽谷
8). impressive:令人印象深刻的
9). to flock into:湧入
10). resort:渡假勝地
11). to kick back and relax:好好放鬆和休息
12). to brief:簡略說明
13). Tropic of Cancer:北迴歸線
14). shrine:(日本的)神舍
15). attraction:風景名勝