不趕快po新文,格友都念我的窩都雜草叢生,佈滿灰塵了。沒辦法,前些日子真的滿忙的~今兒個就來寫前兩個禮拜和室友一起飛奧克蘭的遊記吧!
If I keep on delaying my latest update, my dear blogger friends would not stop nagging about my blog to have grown weeds everywhere and collected piles of dusts. Well, those tons of work I had to deal with days ago are to blame for the delay, so please understand. Today, I’m gonna share you with my last flight which I operated with my flatmate-Alan to AKL about two weeks ago.
**. to stop Ving和to stop to V這兩種用法都是停止做某事的意思,但意思別搞混喔。前者是停下某事,不要去做它;而後者是停下你目前所做的事去做另一件事。如:Steven stopped doing his homework (Steven停止做功課à本來在做,但不做了);Steven stopped to do his homework (Steven原本在做某事,但停下來不做而去做他的功課)
和室友Alan可真是無話不聊的麻吉。我們在進目前公司前就認識了,一直都是不錯的哥兒們,年初搬出公司的宿舍也一同找房子,合租一層三人房的公寓。
Alan is my good friend and flatemate. We often talk and share everything. We had already known each other before we joined our company and our friendship is still well maintained. In January of this year, we both moved out of the company housing we used to live, and we rented a flat with three rooms together.
我們之前就一起換班飛過了兩次啦,這次又和這位老兄一起飛奧蘭,雖然我被安排到商務艙而那老兄則在經濟艙幫忙,但咱們有空不時就往對方的艙等跑,聊些機上的八卦,比如說哪個客人怎麼樣,彼此的主管又如何如何,哈~~有意思!
We swapped to fly together twice before. This time I felt lucky again to have another good chance to work with him. Though we actually did not work at the same section in-flight (I was in Business class, while Alan was assigned to serve in Economy class), still we tried to meet many times in-flight in either section to chat and gossip about passengers or our superiors. LOL, so interesting.
這趟班的外站津貼很多,所以原本打算要一同參加個當地的旅遊行程什麼的,但是天公不做媒,天氣差得不得了,頻頻下雨。我們來的前一天大太陽,走的那天也大太陽,在奧克蘭待的三天都陰雨濛濛,這是怎樣?連老天爺都要我們省錢就對了?
The allowance offered for this pattern is very attractive, and that’s why Alan and I planned to join a local tour or something to have fun out-door. But you know, because the weather had been so crummy, overcast and drizzling all the time during our 3-day stay, we had no choice but chose to just stay at hotel or hang around in the vicinity. You know what, the day before we arrived in AKL was a sunny day and the day of our departure was also a clear day. Not fair. Does this mean that we were meant to save up instead of splashing out our pocket money?
**. to be meant to V是指「注定要…」的意思,如:We are meant to be together.我們注定要在一起的。
不過沒法出去到處走也有我們的玩法,則訴諸於到處吃吃喝喝囉!
Having no opportunity to deeply explore ourselves to AKL, we still enjoyed the other alternative—We resorted to tasting fine foods together.
這家韓式料理我每回來都會來吃,餐廳小小溫馨的,是兩位韓國老夫婦開的,菜色都相當道地說,比如:韓式海鮮煎餅啦、豆腐鍋、石鍋拌飯…等都是我的最愛。今天和其他美女組員一同用餐,哇~美食和美女真是絕配耶。
I visit this Korean restaurant every time I fly to AKL. It’s small but cozy, run by an old Korean couple. Dishes here are very typically Korean style, such as Korean Seafood Pancake, Tofu soup, Binbinba, etc., all are my favorite. This time, I dined together with beautiful female crew members. Cool, pretty girls surely go well with fine foods.
在Queen Street上的這家很有酒吧風味的Occidental Café餐廳因為它的淡菜超級好吃而再加上組員每次來都會來此享受美食而聲名大噪!我和愛倫兄則挑第二天晚上來這裡一起點一大堆好料的撐肚皮,並喝著啤酒乾杯,讚啦!
The Occidental Café, a bar-style restaurant, on Queen Street is a wonderful place to go. Its super yummy mussels and the good reputation among us crew put this restaurant on the map. Most of the crew in my company will never forget to drop by Occidental for a bite of its fresh and delicious mussels as well as other local cuisines when they come to AKL. On the second day of our stay, Alan and I had dinner in Occidental to stuff ourselves with plates of good foods and beer. Awesome.
**. Mussel是淡菜、孔雀貝的意思,和孔雀葛蛤是不一樣的東西喔!他們是表親,個人覺得淡菜的肉比較大而且較少腥味,孔雀蛤則較細長,肉小且腥味較重些。
飯店附近有家小比薩店賣個中型比薩很好吃說~外酥內軟,而且一個才五六塊紐幣,我們一連買了三個一起耗溝。
There is a small pizza place, located very close to our hotel, where carries very good and cheap pizza (each costs only 5 to 6 New-Zealand dollars). The pizza is soft inside and crispy outside. We bought three of them and enjoy together.
和愛倫到Queen Street上的這家港式餐廳吃東西~~~他們的份量大到不像樣,最後我們沒有一個人是吃完的。很好笑的就是~愛倫點的是「雲吞叉燒麵」,結果來的是一大碗公的雲吞麵,再加一大盤的叉燒~~哇哩累
We went to a Hokong-style restaurant to have lunch on Queen Street . The portion of every dish is so big that we failed to consume them all at last. You know, this is really funny: what Alan ordered was named “Won Ton and Barbecued Pork soup noodles”, but it came out to be a big bowl of “Won Ton soup noodles” with a large plate of “Barbecued Pork”. Both the Won Ton and the Pork should not be separated, shouldn't they? What the hell!
**…so..that..是如此~,以致於~的很好的用法,如:It is so hot out there that we cannot play basketball in the sun for a long time.外頭實在真的很熱,以致於我們無法在大太陽底下打籃球打太久。
留言列表