close




大部份的同學八月份的班表都不是很好,我想這應該是試用期過了,公司要讓我們接受現實的一面之故。這也難怪學長姐們說,試用期間班表像天堂,試用期後班表如地獄。

Most of my classmates, me included, do not have good August rosters. I think this may be because we have already passed probation and the Company thinks it’s time for us to be faced with the physical world. No wonder our seniors used to tell us that during probation, rosters are like Heaven; after probation rosters are no less than Hell.
 

其實也沒有遭到哪裡去啦!只是長班變少了,而且多了一些零零瑣瑣的turnaround和開始要加入屎登拜的行列,沒辦法,只有接受囉!

Frankly speaking, rosters after probation are not that bad. What they embrace are less long-haul flights than they used to, some annoying turnaround flights and a few standby days. Well, we could not help but accept such condition.
 

不過試用期過後有一項招數是可以幫助我們改變壞班的命運,那就是SWAP—換班。可以透過很多方式和其他認識或不認識的組員換班,只要彼此達到共識,你情我願,兩廂情願,你ok我也ok,你好我也好的情況下,再配合公司的規定(換班有很多規定得遵守,比如說有些長班之後要固定有某幾天休假日,而這些休假日不可以換、一週的屎登拜前要有一個休假日,後要有兩休假日),即可大大方方地和他人換班,不論是你想用班換班,以休假日換班,以班易休假日等,各式各樣的組合都可讓組員們自由搭配,享受換班的樂趣。

However, there happens to be one measure we may take to twist the fate of terrible roster, and that is~~Swapping. By means of swapping, we may swap our flights with other familiar or unfamiliar crew members. As long as both parties have reached a consensus, the same satisfaction and agreed with each other, in accord with Company’s regulation (numerous swapping rules need to be complied with in the meantime, such as that a certain of guaranteed day-offs should be considered after some long-haul flights, which are not swappable; one guaranteed day-off before a one-week standby period and two guaranteed day-offs after it should not be ignored…), they may freely inter-swap and have fun swapping no matter it’s day-offs for flights, flights for day-offs, or flights for flights.
 

不過,這換班的機制產生了一種特殊現象。那就是每個月的十六號新班表出來那天,為了能夠趕緊換到好班將醜班表變漂亮些,大部份的組員都會在當日開始的一週內染上「換班症侯群」,也就是只要一有時間就會守在電腦前看有啥班可換或者等侯換班的結果。起個床,精神還沒有完全振作就先開電腦登入公司系統看看;睡前關燈的最後一秒都還不忘看系統最後一眼;即使吃個飯、喝口水時視線皆不離公司的系統查看換班狀況。  

But the swapping mechanism has brought about a special phenomenon. Beginning on the 16th day of each month when the roster of the following month has been released, in order to satisfy themselves with their own rosters, most of the crew members would suffer from the so-called “Swapping Syndrome”, indulged in checking their computer for good flights swappable or the swapping results from time to time. When waking up, although eyes are still dim with sleep, crews would turn on their computers and sign in the roster system to proceed their swapping tasks as the first thing to do. Even the last minute before going to bed would also be spared for checking their swapping conditions by crews. Furthermore, no matter when they are eating or drinking, these enthusiasts would not move their eyes away from the company’s system on their computers. 
 

這聽起來好像很累,但對於沈醉在換班癮的組員來說,這可是種讓人充滿成就感的消遣。因為只要換到好班或者丟掉壞班,可比中了透樂還讓人興奮莫名說!  

This sounds very tiring; however, for those addicted crews, SWAPPING can serve as a pastime filled with a great sense of achievement. As long as one can swap in his or her favorite flights, guaranteed day-offs, or swap out their despicable flights, they could feel happier than they win the lottery.



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 luosteve 的頭像
    luosteve

    luosteve的部落格

    luosteve 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()